Иов 5:8 - Синодальный перевод Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но я взыскал бы Бога, Ему изложил бы свое дело — Восточный Перевод Но я бы воззвал к Всевышнему, Ему бы доверил своё дело. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но я бы воззвал к Аллаху, Ему бы доверил своё дело. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но я бы воззвал к Всевышнему, Ему бы доверил своё дело. Святая Библия: Современный перевод Но, если бы, Иов, я был тобой, я б повернулся к Богу и рассказал Ему обо всех своих несчастьях. Новый русский перевод Что до меня, то я бы воззвал к Богу, Богу бы доверил свое дело. |
Но, Господи Саваоф, Судия праведный, испытующий сердца и утробы! дай увидеть мне мщение Твое над ними, ибо Тебе вверил я дело мое.
По сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день.
Будучи злословим, Он не злословил взаимно; страдая, не угрожал, но предавал то Судии Праведному.
Итак страждущие по воле Божией да предадут Ему, как верному Создателю, души свои, делая добро.