Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 39:16 - Синодальный перевод

он жесток к детям своим, как бы не своим, и не опасается, что труд его будет напрасен;

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

К птенцам своим она жестока, словно они ей чужие, не страшно ей, что все заботы ее были впустую,

См. главу

Восточный Перевод

Жесток он к своим птенцам, словно к чужим, не боится, что труд его будет напрасен,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Жесток он к своим птенцам, словно к чужим, не боится, что труд его будет напрасен,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Жесток он к своим птенцам, словно к чужим, не боится, что труд его будет напрасен,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Страус птенцов своих бросает, будто они чужие. И если они умирают, страусу всё равно, что труд его напрасен.

См. главу

Новый русский перевод

Жесток он к своим птенцам, словно к чужим, не боится, что труд его будет напрасен,

См. главу
Другие переводы



Иов 39:16
10 Перекрёстные ссылки  

и забывает, что нога может раздавить их и полевой зверь может растоптать их;


потому что Бог не дал ему мудрости и не уделил ему смысла;


Труд глупого утомляет его, потому что не знает даже дороги в город.


«Воззри, Господи, и посмотри: кому Ты сделал так, чтобы женщины ели плод свой, младенцев, вскормленных ими? чтобы убиваемы были в святилище Господнем священник и пророк?


И чудовища подают сосцы и кормят своих детенышей, а дщерь народа моего стала жестока подобно страусам в пустыне.


Вот, не от Господа ли Саваофа это, что народы трудятся для огня и племена мучат себя напрасно?


безрассудны, вероломны, нелюбовны, непримиримы, немилостивы.