А сам отошел в пустыню на день пути и, придя, сел под можжевеловым кустом, и просил смерти себе и сказал: довольно уже, Господи; возьми душу мою, ибо я не лучше отцов моих.
Иов 3:21 - Синодальный перевод которые ждут смерти, и нет ее, которые вырыли бы ее охотнее, нежели клад, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ждут они смерти, а ее всё нет, жаждут ее больше утаенных сокровищ; Восточный Перевод тому, кто ждёт смерти, но она не идёт, даже если он ищет её усердней, чем клад, Восточный перевод версия с «Аллахом» тому, кто ждёт смерти, но она не идёт, даже если он ищет её усердней, чем клад, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) тому, кто ждёт смерти, но она не идёт, даже если он ищет её усердней, чем клад, Святая Библия: Современный перевод Те люди смерти ждут, а смерть к ним не идёт. Скорбящий ищет смерти больше, чем спрятанных богатств. Новый русский перевод тому, кто ждет смерти, но она не идет, даже если он ищет ее усердней, чем клад, |
А сам отошел в пустыню на день пути и, придя, сел под можжевеловым кустом, и просил смерти себе и сказал: довольно уже, Господи; возьми душу мою, ибо я не лучше отцов моих.
И будут смерть предпочитать жизни все остальные, которые останутся от этого злого племени во всех местах, куда Я изгоню их, говорит Господь Саваоф.
когда Ты так поступаешь со мною, то лучше умертви меня, если я нашел милость пред очами Твоими, чтобы мне не видеть бедствия моего.
В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них.