И о храме сем высоком всякий, проходящий мимо его, ужаснется и свистнет, и скажет: «за что Господь поступил так с сею землею и с сим храмом?»
Иов 18:20 - Синодальный перевод О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова О судьбе его узнав, на западе ужаснутся, на востоке — содрогнутся. Восточный Перевод На западе ужаснутся его судьбе и на востоке будут объяты страхом. Восточный перевод версия с «Аллахом» На западе ужаснутся его судьбе и на востоке будут объяты страхом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На западе ужаснутся его судьбе и на востоке будут объяты страхом. Святая Библия: Современный перевод Испуганы его судьбой народы запада, и охвачены ужасом люди востока. Новый русский перевод На западе ужаснутся его судьбе, и на востоке будут объяты страхом. |
И о храме сем высоком всякий, проходящий мимо его, ужаснется и свистнет, и скажет: «за что Господь поступил так с сею землею и с сим храмом?»
Если я пойду посреди напастей, Ты оживишь меня, прострешь на ярость врагов моих руку Твою, и спасет меня десница Твоя.
Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
чтобы сделать землю свою ужасом, всегдашним посмеянием, так что каждый, проходящий по ней, изумится и покачает головою своею.
Убивайте всех волов ее, пусть идут на заклание; горе им! ибо пришел день их, время посещения их.
И ты, недостойный, преступный вождь Израиля, которого день наступил ныне, когда нечестию его положен будет конец!
и сказал: о, если бы и ты хотя в сей твой день узнал, что служит к миру твоему! Но это сокрыто ныне от глаз твоих,
и разорят тебя, и побьют детей твоих в тебе, и не оставят в тебе камня на камне за то́, что ты не узнал времени посещения твоего.