4 Царств 6:2 - Синодальный перевод пойдем к Иордану и возьмем оттуда каждый по одному бревну и сделаем себе там место для жительства. Он сказал: пойдите. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не пойти ли нам к Иордану? Пусть каждый возьмет оттуда по бревну, и мы построим новое жилище». «Идите», — ответил он. Восточный Перевод Позволь нам пойти к Иордану, взять оттуда по бревну и построить себе там жилище. – Идите, – сказал он. Восточный перевод версия с «Аллахом» Позволь нам пойти к Иордану, взять оттуда по бревну и построить себе там жилище. – Идите, – сказал он. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Позволь нам пойти к Иордану, взять оттуда по бревну и построить себе там жилище. – Идите, – сказал он. Святая Библия: Современный перевод Позволь нам пойти к реке Иордан. Каждый из нас возьмёт там по бревну, и мы построим себе более просторное жилище». Елисей ответил: «Хорошо, идите». Новый русский перевод Позволь нам пойти к Иордану, взять оттуда по бревну и построить себе там жилище. — Идите, — сказал он. |
Симон Петр говорит им: иду ловить рыбу. Говорят ему: идем и мы с тобою. Пошли и тотчас вошли в лодку, и не поймали в ту ночь ничего.
и, по одинаковости ремесла, остался у них и работал; ибо ремеслом их было делание палаток.
Ибо вы помните, братия, труд наш и изнурение: ночью и днем работая, чтобы не отяготить кого из вас, мы проповедывали у вас благовестие Божие.
ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, —