Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




4 Царств 19:18 - Синодальный перевод

и побросали богов их в огонь; но это не боги, а изделие рук человеческих, дерево и камень; потому и истребили их.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

побросали богов их в огонь и так уничтожили их. (Но ведь то не боги были, а творение рук человеческих — лишь дерево и камень.)

См. главу

Восточный Перевод

бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Они сожгли богов этих народов в огне. Но это были не боги, а всего лишь дерево и камень — статуи, сделанные руками человека. Поэтому ассирийские цари и смогли их уничтожить.

См. главу

Новый русский перевод

бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека.

См. главу
Другие переводы



4 Царств 19:18
12 Перекрёстные ссылки  

И оставили там [Филистимляне] истуканов своих, а Давид с людьми своими взял их [и велел сжечь их в огне].


И вынесли статуи из капища Ваалова и сожгли их.


Правда, о, Господи, цари Ассирийские разорили народы и земли их,


Так как рука моя овладела царствами идольскими, в которых кумиров более, нежели в Иерусалиме и Самарии, —


Может ли человек сделать себе богов, которые впрочем не боги?


Итак мы, будучи родом Божиим, не должны думать, что Божество подобно золоту, или серебру, или камню, получившему образ от искусства и вымысла человеческого.