3 Царств 18:17 - Синодальный перевод Когда Ахав увидел Илию, то сказал Ахав ему: ты ли это, смущающий Израиля? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Едва завидев Илию, Ахав воскликнул: «Ты ли это, виновник всех бедствий Израиля?» Восточный Перевод Увидев его, он сказал: – Это ты навёл беду на Исраил? Восточный перевод версия с «Аллахом» Увидев его, он сказал: – Это ты навёл беду на Исраил? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Увидев его, он сказал: – Это ты навёл беду на Исроил? Святая Библия: Современный перевод Когда Ахав увидел Илию, он сказал ему: «Ты ли это? Ты — человек, который навлёк беду на Израиль!» Новый русский перевод Увидев Илию, он сказал ему: — Это ты навел беду на Израиль? |
И сказал Ахав Илии: нашел ты меня, враг мой! Он сказал: нашел, ибо ты предался тому, чтобы делать неугодное пред очами Господа [и раздражать Его].
Тогда князья сказали царю: да будет этот человек предан смерти, потому что он ослабляет руки воинов, которые остаются в этом городе, и руки всего народа, говоря к ним такие слова; ибо этот человек не благоденствия желает народу сему, а бедствия.
Не найдя же их, повлекли Иасона и некоторых братьев к городским начальникам, крича, что эти всесветные возмутители пришли и сюда,
Найдя сего человека язвою общества, возбудителем мятежа между Иудеями, живущими по вселенной, и представителем Назорейской ереси,
И сказал Иисус: за то, что ты навел на нас беду, Господь на тебя наводит беду в день сей. И побили его все Израильтяне камнями, и сожгли их огнем, и наметали на них камни.