Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 11:9 - Синодальный перевод

Но Урия спал у ворот царского дома со всеми слугами своего господина, и не пошел в свой дом.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Урия, однако, не пошел домой, а заночевал у дворцовых ворот вместе со слугами своего владыки.

См. главу

Восточный Перевод

Но Урия лёг спать у входа во дворец со всеми слугами своего господина и не пошёл к себе домой.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но Урия лёг спать у входа во дворец со всеми слугами своего господина и не пошёл к себе домой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но Урия лёг спать у входа во дворец со всеми слугами своего господина и не пошёл к себе домой.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но Урия не пошёл в свой дом, а лёг спать у входа в царские палаты вместе со всеми слугами своего господина.

См. главу

Новый русский перевод

Но Урия лег спать у входа во дворец со всеми слугами своего господина и не пошел к себе домой.

См. главу
Другие переводы



2 Царств 11:9
6 Перекрёстные ссылки  

И донесли Давиду, говоря: не пошел Урия в дом свой. И сказал Давид Урии: вот, ты пришел с дороги; отчего же не пошел ты в дом свой?


И пригласил его Давид, и ел Урия пред ним и пил, и напоил его Давид. Но вечером Урия пошел спать на постель свою с рабами господина своего, а в свой дом не пошел.


И сделал царь Ровоам вместо них медные щиты и отдал их на руки начальникам телохранителей, которые охраняли вход в дом царя.


Когда царь выходил в дом Господень, телохранители несли их, и потом опять относили их в палату телохранителей.


Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.