Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Тимофею 2:11 - Синодальный перевод

Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ибо верно сказано: если умерли с Ним мы, то и жить будем с Ним.

См. главу

Восточный Перевод

Верны слова: Если мы умерли с Ним, то с Ним и жить будем.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Верны слова: Если мы умерли с Ним, то с Ним и жить будем.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Верны слова: Если мы умерли с Ним, то с Ним и жить будем.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Верно слово: ибо если мы с Ним умерли, то с Ним и жить будем;

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Верно слово: аще бо с ним умрохом, то с ним и оживем:

См. главу
Другие переводы



2 Тимофею 2:11
12 Перекрёстные ссылки  

Еще немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить.


Ибо если мы соединены с Ним подобием смерти Его, то должны быть соединены и подобием воскресения,


Если же мы умерли со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним,


Ибо, хотя Он и распят в немощи, но жив силою Божиею; и мы также, хотя немощны в Нем, но будем живы с Ним силою Божиею в вас.


Всегда носим в теле мертвость Господа Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в теле нашем.


потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.


умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли или спим, жили вместе с Ним.


Верно и всякого принятия достойно слово, что Христос Иисус пришел в мир спасти грешников, из которых я первый.


Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает.


Слово это верно; и я желаю, чтобы ты подтверждал о сем, дабы уверовавшие в Бога старались быть прилежными к добрым делам: это хорошо и полезно человекам.