Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Паралипоменон 5:4 - Синодальный перевод

И пришли все старейшины Израилевы. Левиты взяли ковчег

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Когда все старейшины Израилевы были в сборе, левиты подняли ковчег.

См. главу

Восточный Перевод

Когда прибыли старейшины Исраила, левиты подняли сундук

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда прибыли старейшины Исраила, левиты подняли сундук

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда прибыли старейшины Исроила, левиты подняли сундук

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда собрались все старейшины, священники и левиты подняли ковчег Соглашения и понесли его в Иерусалимский храм. Они также несли шатёр собрания со всеми священными вещами в нём.

См. главу

Новый русский перевод

Когда прибыли старейшины Израиля, левиты подняли ковчег

См. главу
Другие переводы



2 Паралипоменон 5:4
8 Перекрёстные ссылки  

И пришли все старейшины Израилевы; и подняли священники ковчег,


Тогда сказал Давид: никто не должен носить ковчега Божия, кроме левитов, потому что их избрал Господь на то, чтобы носить ковчег Божий и служить Ему во веки.


и понесли ковчег и скинию собрания и все вещи священные, которые в скинии, — понесли их священники и левиты.


И принесли священники ковчег завета Господня на место его, в давир храма — во Святое Святых, под крылья херувимов.


Когда, при отправлении в путь стана, Аарон и сыны его покроют всё святилище и все вещи святилища, тогда сыны Каафа подойдут, чтобы нести; но не должны они касаться святилища, чтобы не умереть. Сии части скинии собрания должны носить сыны Каафовы.


Священникам же сказал Иисус: возьмите ковчег завета [Господня] и идите пред народом. [Священники] взяли ковчег завета [Господня] и пошли пред народом.


И сказал [им, чтоб они сказали] народу: пойдите и обойдите вокруг города; вооруженные же пусть идут пред ковчегом Господним.