2 Паралипоменон 25:2 - Синодальный перевод И делал он угодное в очах Господних, но не от полного сердца. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он делал то, что в глазах Господабыло праведно, но не был он предан Ему всем сердцем. Восточный Перевод Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, но не от всего сердца. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, но не от всего сердца. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, но не от всего сердца. Святая Библия: Современный перевод Амасия делал то, что Господь считал правильным, но он не следовал Господу всем сердцем. Новый русский перевод Он делал то, что было правильным в глазах Господа, но не от всего сердца. |
Амасия, придя после поражения Идумеян, принес богов сынов Сеира и поставил их у себя богами, и пред ними кланялся и им кадил.
И сказал Господь: так как этот народ приближается ко Мне устами своими, и языком своим чтит Меня, сердце же его далеко отстоит от Меня, и благоговение их предо Мною есть изучение заповедей человеческих;
Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные.
Но Господь сказал Самуилу: не смотри на вид его и на высоту роста его; Я отринул его; Я смотрю не так, как смотрит человек; ибо человек смотрит на лице, а Господь смотрит на сердце.