Когда выйдет народ Твой на войну против врага своего путем, которым Ты пошлешь его, и будет молиться Господу, обратившись к городу, который Ты избрал, и к храму, который я построил имени Твоему,
2 Паралипоменон 20:5 - Синодальный перевод И стал Иосафат в собрании Иудеев и Иерусалимлян в доме Господнем, пред новым двором, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Встал Иосафат перед жителями Иудеи и Иерусалима, собравшимися в Храме Господнем, возле нового двора, Восточный Перевод Иосафат встал в собрании жителей Иудеи и Иерусалима в храме Вечного, перед новым двором, Восточный перевод версия с «Аллахом» Иосафат встал в собрании жителей Иудеи и Иерусалима в храме Вечного, перед новым двором, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иосафат встал в собрании жителей Иудеи и Иерусалима в храме Вечного, перед новым двором, Святая Библия: Современный перевод Иосафат находился в храме Господа перед новым двором. Он стал перед собранием народа из Иудеи и Иерусалима Новый русский перевод Иосафат встал в собрании жителей Иудеи и Иерусалима в Господнем доме перед новым двором |
Когда выйдет народ Твой на войну против врага своего путем, которым Ты пошлешь его, и будет молиться Господу, обратившись к городу, который Ты избрал, и к храму, который я построил имени Твоему,
И собрались Иудеи просить помощи у Господа; из всех городов Иудиных пришли они умолять Господа.
и сказал: Господи Боже отцов наших! Не Ты ли Бог на небе? И Ты владычествуешь над всеми царствами народов, и в Твоей руке сила и крепость, и никто не устоит против Тебя!
И стал царь на месте своем, и заключил завет пред лицем Господа последовать Господу и соблюдать заповеди Его и откровения Его, и уставы Его, от всего сердца своего и от всей души своей, чтобы выполнить слова завета, написанные в книге сей.
И пришел Иеремия с Тофета, куда Господь посылал его пророчествовать, и стал на дворе дома Господня и сказал всему народу: