Когда увидел Замврий, что город взят, вошел во внутреннюю комнату царского дома и зажег за собою царский дом огнем и погиб
1 Царств 31:5 - Синодальный перевод Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на свой меч и умер с ним. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда оруженосец увидел гибель Саула, он сделал то же самое: бросился на свой меч и умер вместе с господином. Восточный Перевод Когда оруженосец увидел, что Шаул мёртв, он тоже бросился на свой меч и умер вместе с ним. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда оруженосец увидел, что Шаул мёртв, он тоже бросился на свой меч и умер вместе с ним. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда оруженосец увидел, что Шаул мёртв, он тоже бросился на свой меч и умер вместе с ним. Святая Библия: Современный перевод Оруженосец, увидев, что Саул умер, тоже взял меч и пронзил себя, приняв смерть вместе с Саулом. Новый русский перевод Когда оруженосец увидел, что Саул мертв, он тоже бросился на свой меч и умер вместе с ним. |
Когда увидел Замврий, что город взят, вошел во внутреннюю комнату царского дома и зажег за собою царский дом огнем и погиб
[Авимелех] тотчас призвал отрока, оруженосца своего, и сказал ему: обнажи меч твой и умертви меня, чтобы не сказали обо мне: женщина убила его. И пронзил его отрок его, и он умер.
И сказал Саул оруженосцу своему: обнажи твой меч и заколи меня им, чтобы не пришли эти необрезанные и не убили меня и не издевались надо мною. Но оруженосец не хотел, ибо очень боялся. Тогда Саул взял меч свой и пал на него.