Тогда Давид встал с земли и умылся, и помазался, и переменил одежды свои, и пошел в дом Господень, и молился. Возвратившись домой, потребовал, чтобы подали ему хлеба, и он ел.
1 Царств 15:25 - Синодальный перевод теперь же сними с меня грех мой и воротись со мною, чтобы я поклонился Господу [Богу твоему]. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но теперь, прошу, прости мой грех, вернемся вместе, и я поклонюсь Господу». Восточный Перевод Но теперь я молю тебя, прости мой грех и вернись со мной, чтобы мне поклониться Вечному. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но теперь я молю тебя, прости мой грех и вернись со мной, чтобы мне поклониться Вечному. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но теперь я молю тебя, прости мой грех и вернись со мной, чтобы мне поклониться Вечному. Святая Библия: Современный перевод Теперь же молю тебя, прости мне этот грех. Возвратись со мной, чтобы я поклонился Господу». Новый русский перевод Но теперь я молю тебя, прости мой грех и вернись со мной, чтобы мне поклониться Господу. |
Тогда Давид встал с земли и умылся, и помазался, и переменил одежды свои, и пошел в дом Господень, и молился. Возвратившись домой, потребовал, чтобы подали ему хлеба, и он ел.
теперь простите грех мой еще раз и помолитесь Господу Богу вашему, чтобы Он только отвратил от меня сию смерть.
И отвечал Самуил Саулу: не ворочусь я с тобою, ибо ты отверг слово Господа, и Господь отверг тебя, чтобы ты не был царем над Израилем.