1 Царств 14:32 - Синодальный перевод И кинулся народ на добычу, и брали овец, волов и телят, и заколали на земле, и ел народ с кровью. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вечером народ кинулся на добычу: люди хватали овец, коров, телят, резали их на земле и ели прямо с кровью. Восточный Перевод Они бросались на добычу, хватали овец, волов и телят, резали их на земле и ели прямо с кровью. Восточный перевод версия с «Аллахом» Они бросались на добычу, хватали овец, волов и телят, резали их на земле и ели прямо с кровью. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они бросались на добычу, хватали овец, волов и телят, резали их на земле и ели прямо с кровью. Святая Библия: Современный перевод Израильтяне забрали у филистимлян овец, коров и телят и были так голодны, что стали закалывать животных на земле и есть мясо, когда в нём ещё была кровь! Новый русский перевод Они бросались на добычу, хватали овец, волов и телят, резали их на земле и ели прямо с кровью. |
Посему скажи им: так говорит Господь Бог: вы едите с кровью и поднимаете глаза ваши к идолам вашим, и проливаете кровь; и хотите владеть землею?
Это постановление вечное в роды ваши, во всех жилищах ваших; никакого тука и никакой крови не ешьте.
а написать им, чтобы они воздерживались от оскверненного идолами, от блуда, удавленины и крови, и чтобы не делали другим того, чего не хотят себе.
воздерживаться от идоложертвенного и крови, и удавленины, и блуда, и не делать другим того, чего себе не хотите. Соблюдая сие, хорошо сделаете. Будьте здравы».
Зачем же ты не послушал гласа Господа и бросился на добычу, и сделал зло пред очами Господа?