И увидела Рахиль, что она не рождает детей Иакову, и позавидовала Рахиль сестре своей, и сказала Иакову: дай мне детей, а если не так, я умираю.
1 Царств 1:6 - Синодальный перевод Соперница ее сильно огорчала ее, побуждая ее к ропоту на то, что Господь заключил чрево ее. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Соперница же унижала Анну и поносила из-за того, что Господь не дал ей детей. Восточный Перевод И оттого что Вечный не давал Ханне детей, её соперница жестоко изводила и унижала её. Восточный перевод версия с «Аллахом» И оттого что Вечный не давал Ханне детей, её соперница жестоко изводила и унижала её. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И оттого что Вечный не давал Ханне детей, её соперница жестоко изводила и унижала её. Святая Библия: Современный перевод Феннана всегда глубоко огорчала Анну из-за того, что та не могла иметь детей. Новый русский перевод Оттого что Господь не давал детей Анне, ее соперница жестоко изводила и унижала ее. |
И увидела Рахиль, что она не рождает детей Иакову, и позавидовала Рахиль сестре своей, и сказала Иакову: дай мне детей, а если не так, я умираю.
Не бери жены вместе с сестрою ее, чтобы сделать ее соперницею, чтоб открыть наготу ее при ней, при жизни ее.
И сказала отцу своему: сделай мне только вот что: отпусти меня на два месяца; я пойду, взойду на горы и опла́чу девство мое с подругами моими.
Так бывало каждый год, когда ходила она в дом Господень; та огорчала ее, а эта плакала [и сетовала] и не ела.
И молилась Анна и говорила: возрадовалось сердце мое в Господе; вознесся рог мой в Боге моем; широко разверзлись уста мои на врагов моих, ибо я радуюсь о спасении Твоем.