Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.
1 Тимофею 2:15 - Синодальный перевод впрочем спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Впрочем, и женщины, поскольку они детей рожают, спасены будут, если, конечно, останутся в вере, любви, святости и целомудрии. Восточный Перевод Но она будет спасена через деторождение, если они будут жить в вере и любви, свято и благоразумно. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но она будет спасена через деторождение, если они будут жить в вере и любви, свято и благоразумно. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но она будет спасена через деторождение, если они будут жить в вере и любви, свято и благоразумно. перевод Еп. Кассиана Но она будет спасена чрез деторождение, если они пребудут в вере и любви и освящении с целомудрием. Библия на церковнославянском языке спасется же чадородия ради, аще пребудет в вере и любви и во святыни с целомудрием. |
Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил.
Долго ли тебе скитаться, отпадшая дочь? Ибо Господь сотворит на земле нечто новое: жена спасет мужа.
и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице.
благодать же Господа нашего (Иисуса Христа) открылась во мне обильно с верою и любовью во Христе Иисусе.
чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением волос, не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,
научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,