От Луки 2:7 - Синодальный перевод7 и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова7 Родила она Сына, своего Первенца, спеленала Его и положила в ясли в хлеву, потому что на постоялом дворе места для них не нашлось. См. главуВосточный Перевод7 и она родила своего первенца, запеленала Его и положила в кормушку для скота, потому что для них не нашлось места в гостинице. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»7 и она родила своего первенца, запеленала Его и положила в кормушку для скота, потому что для них не нашлось места в гостинице. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)7 и она родила своего первенца, запеленала Его и положила в кормушку для скота, потому что для них не нашлось места в гостинице. См. главуперевод Еп. Кассиана7 и родила Она Сына Своего первенца и спеленала Его и положила Его в яслях, потому что не было им места в гостинице. См. главуБиблия на церковнославянском языке7 и роди сына своего первенца, и повит его, и положи его в яслех: зане не бе им места во обители. См. главу |