Исаия 7:14 - Синодальный перевод14 Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова14 Поэтому Владыка Сам даст вам знамение: вот дева понесет и родит сына; и назовет его Эммануил. См. главуВосточный Перевод14 Итак, Владыка Сам даст вам знамение: вот девственница забеременеет и родит Сына и назовёт Его Иммануил («с нами Всевышний»). См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»14 Итак, Владыка Сам даст вам знамение: вот девственница забеременеет и родит Сына и назовёт Его Иммануил («с нами Всевышний»). См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)14 Итак, Владыка Сам даст вам знамение: вот девственница забеременеет и родит Сына и назовёт Его Иммануил («с нами Всевышний»). См. главуСвятая Библия: Современный перевод14 Мой Создатель всё равно пошлёт тебе знамение: Взгляни на эту молодую женщину, она беременна. Скоро она родит сына, и назовут Его Эммануилом. См. главуНовый русский перевод14 Итак, Владыка Сам даст вам знамение: вот дева забеременеет и родит Сына, и назовет Его Еммануил. См. главу |