1 Паралипоменон 23:26 - Синодальный перевод и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи ее для служения в ней. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому не будет уже более нужды левитам переносить Скинию и всю утварь для служения в ней». Восточный Перевод левитам больше нет нужды носить ни священный шатёр, ни утварь, которой пользуются во время служения в нём. Восточный перевод версия с «Аллахом» левитам больше нет нужды носить ни священный шатёр, ни утварь, которой пользуются во время служения в нём. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) левитам больше нет нужды носить ни священный шатёр, ни утварь, которой пользуются во время служения в нём. Святая Библия: Современный перевод Левитам не нужно больше носить священный шатёр или предметы для служения в нём». Новый русский перевод левитам больше нет нужды носить ни скинию, ни предметы, которыми пользуются в ней во время служения». |
и сказал левитам, наставникам всех Израильтян, посвященным Господу: поставьте ковчег святый в храме, который построил Соломон, сын Давидов, царь Израилев; нет вам нужды носить его на раменах; служите теперь Господу Богу нашему и народу Его Израилю;
Когда, при отправлении в путь стана, Аарон и сыны его покроют всё святилище и все вещи святилища, тогда сыны Каафа подойдут, чтобы нести; но не должны они касаться святилища, чтобы не умереть. Сии части скинии собрания должны носить сыны Каафовы.
по повелению Господню чрез Моисея определены они каждый к своей работе и ношению, и исчислены, как повелел Господь Моисею.
В то время отделил Господь колено Левиино, чтобы носить ковчег завета Господня, предстоять пред Господом, служить Ему [и молиться] и благословлять именем Его, как это продолжается до сего дня;