Когда же приведут вас в синагоги, к начальствам и властям, не заботьтесь, ка́к или что́ отвечать, или что́ говорить,
1 Коринфянам 9:3 - Синодальный перевод Вот мое защищение против осуждающих меня. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вот мой ответ тем, кто меня судит. Восточный Перевод Вот мой ответ тем, кто меня осуждает. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вот мой ответ тем, кто меня осуждает. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вот мой ответ тем, кто меня осуждает. перевод Еп. Кассиана Вот моя защита против тех, которые меня судят. Библия на церковнославянском языке Мой ответ востязующым мене сей есть. |
Когда же приведут вас в синагоги, к начальствам и властям, не заботьтесь, ка́к или что́ отвечать, или что́ говорить,
Я отвечал им, что у Римлян нет обыкновения выдавать какого-нибудь человека на смерть, прежде нежели обвиняемый будет иметь обвинителей налицо и получит свободу защищаться против обвинения.
Если кто почитает себя пророком или духовным, тот да разумеет, что́ я пишу вам, ибо это заповеди Господни.
Если для других я не Апостол, то для вас Апостол; || ибо печать моего апостольства — вы в Господе.
Для того я и пишу сие в отсутствии, чтобы в присутствии не употребить строгости по власти, данной мне Господом к созиданию, а не к разорению.
Вы ищете доказательства на то, Христос ли говорит во мне: Он не бессилен для вас, но силен в вас.
Испытывайте самих себя, в вере ли вы; самих себя исследывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос в вас? Разве только вы не то́, чем должны быть.
как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати.