И, преклонив колени, воскликнул громким голосом: Господи! не вмени им греха сего. И, сказав сие, почил.
1 Коринфянам 15:18 - Синодальный перевод Поэтому и умершие во Христе погибли. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда безнадежно погибли и те, кто умер с верою во Христа. Восточный Перевод Тогда и те, кто умер с верой в Масиха, погибли. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда и те, кто умер с верой в аль-Масиха, погибли. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда и те, кто умер с верой в Масеха, погибли. перевод Еп. Кассиана Значит и усопшие во Христе погибли. Библия на церковнославянском языке убо и умершии о Христе, погибоша. |
И, преклонив колени, воскликнул громким голосом: Господи! не вмени им греха сего. И, сказав сие, почил.
потом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых бо́льшая часть доныне в живых, а некоторые и почили;
Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших,
потому что Сам Господь при возвещении, при гласе Архангела и трубе Божией, сойдет с неба, и мертвые во Христе воскреснут прежде;
И услышал я голос с неба, говорящий мне: напиши: отныне блаженны мертвые, умирающие в Господе; ей, говорит Дух, они успокоятся от трудов своих, и дела их идут вслед за ними.