Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иона 4:7 - Святая Библия: Современный перевод

Но на заре следующего дня Бог сделал так, что червь подточил лозу, и она завяла.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А утром, едва стало светать, попустил Бог, чтоб червь подточил тот куст, и он засох.

См. главу

Восточный Перевод

Но на рассвете следующего дня Всевышний устроил так, что червь подточил растение, и оно засохло.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Но на рассвете следующего дня Аллах устроил так, что червь подточил растение, и оно засохло.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Но на рассвете следующего дня Всевышний устроил так, что червь подточил растение, и оно засохло.

См. главу

Синодальный перевод

И устроил Бог так, что на другой день при появлении зари червь подточил растение, и оно засохло.

См. главу

Новый русский перевод

Но на рассвете следующего дня Бог устроил так, что червь подточил растение, и оно засохло.

См. главу
Другие переводы



Иона 4:7
7 Перекрёстные ссылки  

«Когда я родился на свет, был я гол и ничего не имел. Когда я уйду из жизни этой, снова буду гол, ничего не имея. Господь нам даёт, Господь и забирает. Славьте же имя Его!»


Он не обходится с нами, как мы того заслужили, не воздаёт нам за наши грехи.


Виноградные лозы высохли, и фиговые деревья умирают. Засохли в саду гранатовые деревья, яблони и пальмы. Нет больше счастья у людей.


По воле Господа Бога над головой Ионы выросла тыквенная лоза, дав тень и облегчив этим его ожидание. Иона был очень рад этой лозе.