а сам целый день шёл по пустыне. Он сел под кустом и стал просить себе смерти. Он сказал: «Довольно мне, Господи! Возьми жизнь мою. Я не лучше моих предков».
Иона 4:3 - Святая Библия: Современный перевод А теперь, Господи, возьми мою жизнь, потому что лучше мне умереть, чем жить». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но теперь молю Тебя, Господи: возьми мою жизнь, потому что смерть мне милее жизни». Восточный Перевод А теперь, Вечный, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить. Восточный перевод версия с «Аллахом» А теперь, Вечный, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А теперь, Вечный, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить. Синодальный перевод И ныне, Господи, возьми душу мою от меня, ибо лучше мне умереть, нежели жить. Новый русский перевод А теперь, Господи, забери мою жизнь, потому что мне лучше умереть, чем жить. |
а сам целый день шёл по пустыне. Он сел под кустом и стал просить себе смерти. Он сказал: «Довольно мне, Господи! Возьми жизнь мою. Я не лучше моих предков».
Я заставлю людей Иудеи оставить свои дома и землю, и они будут изгнаны в чужие страны. И те из них, кто не был убит на войне, будут желать себе смерти». Так говорит Господь Всемогущий.
Если Ты и впредь будешь возлагать на меня их беды, то лучше умертви меня прямо сейчас, если принимаешь меня как слугу Своего. Тогда кончатся все мои беды!»
Но я ни разу не воспользовался этими правами. И я это написал не из корыстных побуждений, так как скорее умру, чем дам кому-либо возможность лишить меня повода для гордости.