К Ефесянам 3:13 - Святая Библия: Современный перевод Поэтому я и молюсь, чтобы вы не отчаялись из-за моего страдания, так как это страдание — для вашего блага: оно принесёт вам честь и славу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому я прошу: не впадайте в уныние из-за моих страданий ради вас, они — ваша слава. Восточный Перевод Поэтому я прошу вас не отчаиваться из-за моих страданий ради вас, потому что они служат к вашей славе. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому я прошу вас не отчаиваться из-за моих страданий ради вас, потому что они служат к вашей славе. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому я прошу вас не отчаиваться из-за моих страданий ради вас, потому что они служат к вашей славе. перевод Еп. Кассиана Поэтому прошу не унывать из-за моих за вас скорбей, в которых ваша слава. Библия на церковнославянском языке Темже молю (вы) не стужати си в скорбех моих о вас, яже есть слава ваша. |
укрепляя души учеников и побуждая их оставаться твёрдыми в вере. Они говорили: «Нам предстоит пройти через множество страданий, прежде чем мы войдём в Царство Божье».
И если мы скорбим, то это ради вашего утешения и спасения. И если мы утешены, то тогда мы можем и вам дать утешение. Всё это помогает вам вытерпеть страдания, которые подобны нашим страданиям.
Так не уставайте же творить добро, потому что мы пожнём нашу жатву в должное время, если не отступим.
„Израильский народ, слушай меня! Сегодня ты вступаешь в битву со своим врагом, не теряй мужества, не беспокойся и не тревожься! Не бойся врага!
Христу предстоит перенести множество страданий, которые поразят Его тело, то есть церковь. Я радуюсь, что страдаю ради вас и что своим телом я принимаю мою долю этих страданий, которые будут во благо Его церкви.