Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Числа 11:14 - Святая Библия: Современный перевод

Я один не могу заботиться обо всём этом народе, для меня это слишком тяжёлое бремя.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Весь народ сей — слишком тяжкое бремя для меня, не понести мне его одному!

См. главу

Восточный Перевод

Я не могу нести бремя этого народа один; мне это не под силу.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я не могу нести бремя этого народа один; мне это не под силу.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я не могу нести бремя этого народа один; мне это не под силу.

См. главу

Синодальный перевод

Я один не могу нести всего народа сего, потому что он тяжел для меня;

См. главу

Новый русский перевод

Я не могу нести бремя этого народа один; мне это не под силу.

См. главу
Другие переводы



Числа 11:14
6 Перекрёстные ссылки  

это слишком тяжёлое дело для тебя одного. В одиночку ты с ним не справишься, оно и тебя изнуряет и народ!


Это всё будет, когда родится ребёнок, Богом данный нам Сын, Который станет поводырём, и назовут Его: «Чудесный Советник», «Бог Всемогущий», «Вечный Отец», «Князь Мира».


Он создаст храм Господний, и люди воздадут Ему почести. Он воссядет на трон Свой и будет правителем, а у трона Его будет стоять священник. Эти два человека вместе будут пребывать, сотрудничая в мире и совете”.


Для тех людей, кто находится на пути к погибели, — это зловоние, исходящее от смерти и ведущее к смерти. Для тех же, кто на пути к спасению, — благоухание, исходящее от жизни и ведущее к жизни. Так кому же всё это по плечу?