Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Судьи 7:21 - Святая Библия: Современный перевод

Люди Гедеона стояли на своих местах, в лагере же мадиамитяне стали кричать и обратились в бегство.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Так стояли они вокруг лагеря. Среди окруженных со всех сторон воинов произошло замешательство, поднялся крик и они кинулись бежать.

См. главу

Восточный Перевод

Каждый человек стоял на своём месте вокруг лагеря, а все мадианитяне метались, крича на бегу.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Каждый человек стоял на своём месте вокруг лагеря, а все мадианитяне метались, крича на бегу.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Каждый человек стоял на своём месте вокруг лагеря, а все мадианитяне метались, крича на бегу.

См. главу

Синодальный перевод

И стоял всякий на своем месте вокруг стана; и стали бегать во всем стане, и кричали, и обратились в бегство.

См. главу

Новый русский перевод

Каждый человек стоял на своем месте вокруг лагеря, а все мадианитяне метались, крича на бегу.

См. главу
Другие переводы



Судьи 7:21
12 Перекрёстные ссылки  

Каждый израильтянин убивал своего противника. Сирийцы побежали, а израильтяне погнались за ними, но Венадад, сирийский царь, спасся на коне в сопровождении нескольких кавалеристов.


Иахазиил сказал: «Послушайте меня, царь Иосафат и все жители Иудеи и Иерусалима! Господь говорит вам так: „Не бойтесь и не страшитесь этого огромного войска, потому что битва эта не ваша. Она принадлежит Богу!


Вам не нужно сражаться в этой битве. Просто стойте на своих местах и смотрите, как Господь спасёт вас. Иудея и Иерусалим, не бойтесь! Без страха выходите завтра против этих людей, потому что Господь будет с вами!”»


Колёса колесниц увязли, и ими было трудно править. «Бежим отсюда! — закричали египтяне. — Господь сражается против нас! Господь сражается за израильский народ!»


Злые всего боятся, но добрый смел как лев.


Господь Бог, Святой Израиля, говорит: «Если вы вернётесь ко Мне, то будете спасены. Вы обретёте силу, только если поверите в Меня, а также будете спокойны и терпеливы». Но вы не хотите так поступать


Помощь египетского народа бессильна, и потому Я дал ему имя «Ни на что не способный дракон».


и избегали смерти от меча. В слабости они обретали силу, становились могучими в битве, обращали в бегство чужеземные войска.


все три отряда затрубили в трубы и разбили кувшины. Люди в левой руке держали факелы, а в правой руке — трубы. Они трубили в трубы и кричали: «Меч за Господа и меч за Гедеона!»