Там умерла Девора, кормилица Ревекки, и её похоронили под дубом в Вефиле и назвали то место Аллон-Вакуф.
Судьи 2:5 - Святая Библия: Современный перевод И назвали они место, где плакали, Бохим, и принесли там Господу жертву. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому и назвали это место Бохим и принесли там Господу жертвы. Восточный Перевод и они назвали то место Бохим («плачущие»). Там они совершили жертвоприношение Вечному. Восточный перевод версия с «Аллахом» и они назвали то место Бохим («плачущие»). Там они совершили жертвоприношение Вечному. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и они назвали то место Бохим («плачущие»). Там они совершили жертвоприношение Вечному. Синодальный перевод От сего и называют то место Бохим. Там принесли они жертву Господу. Новый русский перевод и они назвали то место «Бохим». Там они совершили жертвоприношение Господу. |
Там умерла Девора, кормилица Ревекки, и её похоронили под дубом в Вефиле и назвали то место Аллон-Вакуф.
После сожжения Ахана, они набросали на его труп груду камней, которые уцелели и по сей день. Поэтому место называется Долина Ахор. После этого гнев Господа на народ утих.
Тогда Маной взял козленка и хлеб и на камне принёс это в жертву Господу и Творящему Чудесные Дела.
И построил Гедеон на этом месте алтарь, чтобы поклоняться Господу, и назвал его «Господь есть мир». Этот алтарь и по сей день стоит в городе Офра, где живёт семья Авиезера.
Самуил взял ягнёнка, принёс его в жертву всесожжения Господу и молился Господу об Израиле. И Господь услышал его молитву.