И всё это меня заставило возненавидеть жизнь и опечалиться при мысли, что в жизни всё так же бесполезно, как пытаться поймать ветер.
Екклесиаст 4:2 - Святая Библия: Современный перевод И решил я, что лучше тем, кто уже умер, чем тем, кто ещё жив. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и я подумал, что лучше всего тем, кто давно уже ушел из жизни, а не тем, кто ныне живет, Восточный Перевод И посчитал я, что те, кто уже умер, счастливее тех, кто ещё жив. Восточный перевод версия с «Аллахом» И посчитал я, что те, кто уже умер, счастливее тех, кто ещё жив. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И посчитал я, что те, кто уже умер, счастливее тех, кто ещё жив. Синодальный перевод И ублажил я мертвых, которые давно умерли, более живых, которые живут доселе; Новый русский перевод И посчитал я, что те, кто уже умер, счастливее тех, кто еще жив. |
И всё это меня заставило возненавидеть жизнь и опечалиться при мысли, что в жизни всё так же бесполезно, как пытаться поймать ветер.
Не плачьте о мёртвом царе, о нём не плачьте! Но горько плачьте о том царе, который покидает свою страну, потому что он назад не возвратится никогда и не увидит родины своей.