Екклесиаст 1:11 - Святая Библия: Современный перевод Того, что было давно, люди не помнят, а то, что сейчас происходит, люди в будущем помнить не будут, и позднее другие люди не будут помнить того, что сделано было до них. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Прежних уже не помнят, да и о тех, кто будет впредь, позабудут те, кто за ними придут. Восточный Перевод Никто не помнит о живших прежде, и о тех, кто ещё не родился, не вспомнят те, кто будет жить после них. Восточный перевод версия с «Аллахом» Никто не помнит о живших прежде, и о тех, кто ещё не родился, не вспомнят те, кто будет жить после них. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Никто не помнит о живших прежде, и о тех, кто ещё не родился, не вспомнят те, кто будет жить после них. Синодальный перевод Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после. Новый русский перевод Никто не помнит о живших прежде, и о тех, что появятся позже, не вспомнят те, кто будет жить после них. |
«Посмотри — это новое», — мог бы сказать человек, но это уже было когда-то, это уже было здесь ещё до того, как мы появились.
Нет различия между мудрым и глупым: оба умрут, и люди не будут помнить вечно ни мудрого, ни глупого. Люди забудут всё, что те сделали.
Видел я великие похороны злых людей, и слышал, как по дороге домой люди говорили добрые слова об умерших. Такое случалось даже в том городе, где эти нечестивые сотворили много зла. И это всё бессмысленно.
Живые знают, что они умрут, но мёртвые не знают ничего, для мёртвых больше нет вознаграждения. Люди их скоро забудут.