Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Плач 3:1 - Святая Библия: Современный перевод

Я человек, который много горя видел. Господь нас палкой бил, и я этому свидетелем был.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Я — человек, изведавший горе от жезла гнева Его, которым Он разил меня.

См. главу

Восточный Перевод

Я человек, испытавший горе, потому что Вечный покарал меня жезлом Своего гнева.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я человек, испытавший горе, потому что Вечный покарал меня жезлом Своего гнева.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я человек, испытавший горе, потому что Вечный покарал меня жезлом Своего гнева.

См. главу

Синодальный перевод

Я человек, испытавший горе от жезла гнева Его.

См. главу

Новый русский перевод

Я человек, испытавший горе от жезла гнева Господа.

См. главу
Другие переводы



Плач 3:1
12 Перекрёстные ссылки  

Пожалейте меня, друзья, пожалейте, потому что наказала меня рука Господняя.


Его любовь к Своим ученикам столь же высока, сколь небо над землёй.


Конец молитв Давида, сына Иессея.


С Господом кого ещё сравнить на небесах? Среди небесных созданий кто ещё Ему подобен?


Люди над ним насмехались, друзья покинули его; ему были хорошо знакомы боль и болезни. Люди презирали его и отказывались замечать его, как тех, от кого мы отводим взгляд.


И тогда эти правители схватили Иеремию и бросили в яму Малхии, сына царя. Яма находилась во дворе храма, где находились царские охранники. Иеремию опустили в яму на верёвках. Воды в яме не было, а была только грязь, в которую глубоко погрузился Иеремия.


Теперь же Иоханан и его сторонники повели всех в Египет. Среди них были царские дочери. (Навузардан, начальник телохранителей, поставил Годолию ответственным за этих людей). Иоанан взял с собой пророка Иеремию и Варуха, сына Нирии.


Больно народу моему, а значит больно и мне. Я так печален, что я не в силах говорить.