Осия 7:9 - Святая Библия: Современный перевод Чужестранцы уничтожают его могущество, а он не замечает. Седина покрыла его, а он этого не знает. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Истощают теперь чужие его силу, он и не осознаёт того; старит его ранняя седина, а он и на это не обращает внимания. Восточный Перевод Чужестранцы поедают его силы, а он и не осознаёт. Его волос стал седым, а он и не замечает. Восточный перевод версия с «Аллахом» Чужестранцы поедают его силы, а он и не осознаёт. Его волос стал седым, а он и не замечает. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Чужестранцы поедают его силы, а он и не осознаёт. Его волос стал седым, а он и не замечает. Синодальный перевод Чужие пожирали силу его, и он не замечал; седина покрыла его, а он не знает. Новый русский перевод Чужеземцы поедают его силы, а он и не осознает. Его волос стал седым, а он и не замечает. |
Фул, ассирийский царь, пришёл, чтобы воевать против Израиля. Менаим дал Фулу 1 000 талантов серебра. Он сделал это, чтобы добиться поддержки Фула и укрепить своё царство.
Ты скажешь: «Они били меня, но я этого не помню, ударили, однако я ничего не почувствовал. Теперь же не могу проснуться, мне нужно ещё выпить».
Но даже если Я тебе скажу о том, что будет, всё равно ты Меня не станешь слушать и ничему не научишься ты. Ты никогда не слушал Моих предупреждений. Я и прежде уже знал, что будешь ты против Меня. Я знал, что ты восстанешь против Меня, ещё со времени твоего рождения.
Все праведные люди исчезли, но никто не заметил. Всех преданных последователей собрали вместе, но никто не знает зачем. Неведомо им, что собрали их вместе, чтоб защитить от беды.