Если вы услышите звук трубы, бегите к тому месту. Мы встретимся там все вместе, и Бог будет сражаться за нас!”
Неемия 4:21 - Святая Библия: Современный перевод Так мы продолжали работать над стеной Иерусалима, а половина людей держала наготове копья. Мы работали от зари до появления звёзд. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так мы и работали с утренней зари и до первых звезд: половина народа с копьями в руках. Восточный Перевод И мы продолжали работу, и половина людей стояли с копьями от ранней зари до появления звёзд. Восточный перевод версия с «Аллахом» И мы продолжали работу, и половина людей стояли с копьями от ранней зари до появления звёзд. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И мы продолжали работу, и половина людей стояли с копьями от ранней зари до появления звёзд. Синодальный перевод Так производили мы работу; и половина держала копья от восхода зари до появления звезд. Новый русский перевод И мы продолжали работу, и половина людей держали копья от первых лучей солнца до появления звезд. |
Если вы услышите звук трубы, бегите к тому месту. Мы встретимся там все вместе, и Бог будет сражаться за нас!”
В то время я также сказал всем людям: „Каждый строитель и его помощник ночью должны находиться в Иерусалиме. Таким образом, они будут стражниками ночью и работниками днём”.
Но я являюсь тем, кто я есть, по благодати Божьей. И благодать Его не была напрасной. Напротив, я работал упорнее, чем другие апостолы, хотя на самом деле не я это делал, а милость Божья, которая была со мной.
Итак, мои любимые братья и сёстры, стойте твёрдо и непоколебимо. Предавайтесь постоянно всем сердцем трудам Господа, потому что вы знаете, что ваш труд в Господе не пропадёт зря.
Так не уставайте же творить добро, потому что мы пожнём нашу жатву в должное время, если не отступим.
Ради этой цели я тружусь и борюсь благодаря великой силе, которую мне даёт Христос. Эта сила активна и действенна в моей жизни.