Тогда Иуда сказал Иакову: «Правитель той страны предупредил нас, сказав: „Если не приведёте ко мне своего брата, то не являйтесь мне на глаза”.
Бытие 44:23 - Святая Библия: Современный перевод Ты же нам сказал: „Вы должны привести своего младшего брата, иначе я вам больше не продам зерна”. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но ты повелел нам, рабам своим, не являться к тебе без нашего младшего брата. Восточный Перевод Но ты сказал своим рабам: «Пока ваш брат не придёт сюда с вами, не показывайтесь мне на глаза». Восточный перевод версия с «Аллахом» Но ты сказал своим рабам: «Пока ваш брат не придёт сюда с вами, не показывайтесь мне на глаза». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но ты сказал своим рабам: «Пока ваш брат не придёт сюда с вами, не показывайтесь мне на глаза». Синодальный перевод Но ты сказал рабам твоим: если не придет с вами меньший брат ваш, то вы более не являйтесь ко мне на лице. Новый русский перевод Но ты сказал своим рабам: «Пока ваш младший брат не придет сюда с вами, не показывайтесь мне на глаза». |
Тогда Иуда сказал Иакову: «Правитель той страны предупредил нас, сказав: „Если не приведёте ко мне своего брата, то не являйтесь мне на глаза”.
если же ты отказываешься отпустить его, то мы не пойдём, так как тот человек предупредил нас, чтобы мы без брата не приходили».
мы ответили: „Мальчик не сможет прийти, так как он не может оставить своего отца. Если отец потеряет его, то умрёт от горя”.