Ты должен назначить людей, чтобы они собирали у народа еду. В течение семи хороших лет народ должен будет отдавать им одну пятую того, что вырастит,
Бытие 41:33 - Святая Библия: Современный перевод Именно поэтому, фараон, ты должен выбрать мудрого и разумного человека и поставить его управлять всем Египтом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Теперь же пусть фараон подыщет человека рассудительного и мудрого и поставит его управлять Египтом. Восточный Перевод Пусть же фараон найдёт проницательного и мудрого человека и поставит его над землёй Египта. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть же фараон найдёт проницательного и мудрого человека и поставит его над землёй Египта. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть же фараон найдёт проницательного и мудрого человека и поставит его над землёй Египта. Синодальный перевод И ныне да усмотрит фараон мужа разумного и мудрого и да поставит его над землею Египетскою. Новый русский перевод Пусть же фараон найдет проницательного и мудрого человека и поставит его над землей Египта. |
Ты должен назначить людей, чтобы они собирали у народа еду. В течение семи хороших лет народ должен будет отдавать им одну пятую того, что вырастит,
так что выберите, братья и сёстры, из своей среды семерых, пользующихся доброй славой и исполненных Святого Духа и мудрости. Им и поручим эту службу,
Изберите себе несколько человек из каждого колена, и я сделаю их вашими предводителями. Изберите тех, у кого есть опыт, мудрость и понимание людей.