Бытие 41:21 - Святая Библия: Современный перевод Но и после этого они всё равно выглядели такими же тощими и больными, глядя на них, нельзя было даже сказать, что они пожрали здоровых коров! Они выглядели такими же тощими и больными, как и прежде. И в тот момент я проснулся. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова но, глядя на них, того нельзя было заметить — были они такими же безобразными в своей худобе, как и прежде. И я проснулся. Восточный Перевод Но это не пошло им впрок: они остались такими же безобразными, как и прежде. Тут я проснулся. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но это не пошло им впрок: они остались такими же безобразными, как и прежде. Тут я проснулся. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но это не пошло им впрок: они остались такими же безобразными, как и прежде. Тут я проснулся. Синодальный перевод и вошли тучные в утробу их, но не приметно было, что они вошли в утробу их: они были так же худы видом, как и сначала. И я проснулся. Новый русский перевод Но это не пошло им впрок: они остались такими же безобразными, как и прежде. Тут я проснулся. |
Но вот из реки вышли ещё семь коров, тощих и больных на вид, и стали на берегу рядом со здоровыми коровами.
Люди ухватили всё, что попалось под руку справа, но остались голодны, ухватили слева, но не насытились, и тогда каждый стал пожирать плоть своих детей.
Тогда Бог сказал: «Сын человеческий, Я даю тебе этот свиток, съешь его, и пускай он наполнит тебя». Когда я съел тот свиток, то у меня во рту стало сладко, словно от мёда.