и велел своим людям найти ещё камней и положить их грудой, а потом они ели около этой груды камней.
Бытие 31:47 - Святая Библия: Современный перевод Лаван назвал это место Иегар-Сагадуфа, Иаков же назвал его Галаадом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Этот холм Лаван назвал Егар-Сахадута, а Иаков — Галь-Эд. Восточный Перевод Лаван назвал её Иегар-Сахадута, а Якуб назвал её Гал-Ед. Восточный перевод версия с «Аллахом» Лаван назвал её Иегар-Сахадута, а Якуб назвал её Гал-Ед. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Лобон назвал её Иегар-Сахадута, а Якуб назвал её Гал-Ед. Синодальный перевод И назвал его Лаван: Иегар-Сагадуфа; а Иаков назвал его Галаадом. Новый русский перевод Лаван назвал ее Иегар-Сагадута, а Иаков — Гал-Эд. |
и велел своим людям найти ещё камней и положить их грудой, а потом они ели около этой груды камней.
Все эти великие люди являются для нас примером того, что означает истинная вера. И подобно им, с терпением и упорством, мы преодолеем дистанцию, избавившись от всего, что замедляет наш бег, а также и от греха, который зачастую сбивает нас с ног.
А народ Рувима и Гада дал жертвеннику имя. Они назвали его «Свидетельство нашей веры в Господа Бога».