Исаак любил Исава, потому что дичь, которую приносил Исав, была ему по вкусу, а Ревекка любила Иакова.
Бытие 27:14 - Святая Библия: Современный перевод Иаков пошёл, взял двух козлят и принёс их матери, а мать приготовила их по-особому, как любил его отец. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иаков исполнил просьбу матери: принес ей козлят, и та приготовила из них кушанье, любимое его отцом. Восточный Перевод Он пошёл, взял козлят и принёс их матери, и она приготовила вкусную еду, такую, как любил его отец. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он пошёл, взял козлят и принёс их матери, и она приготовила вкусную еду, такую, как любил его отец. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он пошёл, взял козлят и принёс их матери, и она приготовила вкусную еду, такую, как любил его отец. Синодальный перевод Он пошел, и взял, и принес матери своей; и мать его сделала кушанье, какое любил отец его. Новый русский перевод Он пошел, взял козлят и принес их матери, и она приготовила вкусную еду, такую, как любил его отец. |
Исаак любил Исава, потому что дичь, которую приносил Исав, была ему по вкусу, а Ревекка любила Иакова.
Ревекка же сказала ему: «Если так случится, я приму вину на себя. Сделай всё, как я говорю: пойди и принеси мне козлят».
Потом Ревекка взяла одежду, которую любил носить её старший сын Исав, надела её на младшего сына Иакова
Приготовив кушанье, которое любил отец, Исав принес его отцу и сказал: «Отец, это я, твой сын, встань и поешь мяса убитой мной для тебя дичи, а потом благословишь меня».
Приготовь моё любимое кушанье и дай мне поесть, а затем я благословлю тебя перед смертью».
и повелел ему: „Налови дичи и приготовь мне кушанье, чтобы я мог поесть, и тогда я благословлю тебя перед смертью”.
пойди туда, где мы держим коз, и принеси мне двух козлят. Я приготовлю из них кушанье, которое любит твой отец,
«Но будьте осторожны, чтобы ваш разум не притупился от разгула, пьянства и житейских забот, чтобы этот день, подобно ловушке, не застиг вас врасплох.