Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 24:18 - Святая Библия: Современный перевод

Ревекка тотчас же сняла кувшин с плеча и дала ему пить, сказав: «Пей, господин».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Прошу тебя, пей, господин мой», — ответила она и тотчас спустила кувшин с плеча, дала ему пить

См. главу

Восточный Перевод

– Пей, господин мой, – сказала она и, быстро опустив кувшин на руки, дала ему напиться.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Пей, господин мой, – сказала она и, быстро опустив кувшин на руки, дала ему напиться.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Пей, господин мой, – сказала она и, быстро опустив кувшин на руки, дала ему напиться.

См. главу

Синодальный перевод

Она сказала: пей, господин мой. И тотчас спустила кувшин свой на руку свою и напоила его.

См. главу

Новый русский перевод

— Пей, господин мой, — сказала она и, быстро опустив кувшин на руки, дала ему напиться.

См. главу
Другие переводы



Бытие 24:18
6 Перекрёстные ссылки  

Я жду знака, который укажет мне, какая из этих молодых женщин предназначена Исааку. Я скажу девушке: „Прошу тебя, поставь на землю свой кувшин, чтобы я мог напиться”, и если она ответит: „Пей, я и верблюдам твоим дам воды”, то я буду знать, что она и есть та, которая предназначена Исааку, а также доказательство того, что Ты милостив к моему господину».


она тотчас же сняла кувшин с плеча и налила мне воды, а потом сказала: „Пей, а я дам воды твоим верблюдам”. И в то время, когда я утолял жажду, она напоила моих верблюдов.


Когда она пошла за водой, он крикнул ей вслед: «И принеси мне, пожалуйста, кусок хлеба».


Она мудро рассуждает и учит всех любви и доброте.


Итак, все вы должны быть единомышленниками, сочувствующими, любящими своих братьев и сестёр, сострадательными и скромными.