Бытие 24:18 - Святая Библия: Современный перевод18 Ревекка тотчас же сняла кувшин с плеча и дала ему пить, сказав: «Пей, господин». См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова18 «Прошу тебя, пей, господин мой», — ответила она и тотчас спустила кувшин с плеча, дала ему пить См. главуВосточный Перевод18 – Пей, господин мой, – сказала она и, быстро опустив кувшин на руки, дала ему напиться. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»18 – Пей, господин мой, – сказала она и, быстро опустив кувшин на руки, дала ему напиться. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)18 – Пей, господин мой, – сказала она и, быстро опустив кувшин на руки, дала ему напиться. См. главуСинодальный перевод18 Она сказала: пей, господин мой. И тотчас спустила кувшин свой на руку свою и напоила его. См. главу |
Я жду знака, который укажет мне, какая из этих молодых женщин предназначена Исааку. Я скажу девушке: „Прошу тебя, поставь на землю свой кувшин, чтобы я мог напиться”, и если она ответит: „Пей, я и верблюдам твоим дам воды”, то я буду знать, что она и есть та, которая предназначена Исааку, а также доказательство того, что Ты милостив к моему господину».