И сказал ей Ангел Господний: «От тебя произойдёт многочисленный народ, да такой великий, что твоих потомков будет не счесть».
Бытие 21:13 - Святая Библия: Современный перевод но Я благословлю также и сына рабыни. Он твой сын, поэтому Я и от него произведу великий народ». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но и от сына рабыни Я произведу народ — он тоже твое дитя». Восточный Перевод Но Я произведу народ и от сына рабыни, потому что и он – твой потомок. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но Я произведу народ и от сына рабыни, потому что и он – твой потомок. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но Я произведу народ и от сына рабыни, потому что и он – твой потомок. Синодальный перевод и от сына рабыни Я произведу [великий] народ, потому что он семя твое. Новый русский перевод Но Я произведу народ и от сына рабыни, потому что и он — твой потомок. |
И сказал ей Ангел Господний: «От тебя произойдёт многочисленный народ, да такой великий, что твоих потомков будет не счесть».
Я слышал, что ты упомянул Измаила. Я благословлю его, и у него будет множество детей. Он будет отцом 12 великих вождей, и его семья станет великим народом.
На следующее утро Авраам дал Агари хлеба и немного воды, и та отправилась вместе со своим сыном через пустыню Вирсавию.
Пойди, помоги ему, возьми за руку и веди за собой. Я сделаю его отцом многочисленного народа».