Кто трудится на своей земле, будет иметь много хлеба, глупцы же теряют время на бессмысленные выдумки.
Притчи 28:19 - Святая Библия: Современный перевод Много работающий будет иметь много хлеба, но теряющий время на бесконечные мечтания будет всегда жить в бедности. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто обрабатывает свою землю, будет есть досыта, а тот, кто за пустыми мечтами гонится, сыт будет нищетой. Восточный Перевод Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой. Синодальный перевод Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою. Новый русский перевод Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой. |
Кто трудится на своей земле, будет иметь много хлеба, глупцы же теряют время на бессмысленные выдумки.
Если нет быков для работы, то амбар будет пуст, но для доброго урожая люди используют силу быков.
Если любишь спать, то проснёшься бедным, но используй время для работы, и у тебя будет много хлеба.
всё это сделает тебя бедным очень быстро, и вскоре у тебя ничего не останется, словно вор вломился в дом твой и всё забрал.