Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 23:6 - Святая Библия: Современный перевод

Не ешь вместе со скупым и избегай его яств.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Не садись за трапезу со скаредным и не соблазняйся его изысканным угощеньем.

См. главу

Восточный Перевод

Не ешь в доме у того, кто скуп, и лакомств его не желай,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Не ешь в доме у того, кто скуп, и лакомств его не желай,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Не ешь в доме у того, кто скуп, и лакомств его не желай,

См. главу

Синодальный перевод

Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его;

См. главу

Новый русский перевод

Не ешь пищи скареда и на лакомства его не зарься,

См. главу
Другие переводы



Притчи 23:6
9 Перекрёстные ссылки  

Оглянись и тогда увидишь, что нет мне спасения, нет никого, кто меня бы защитил.


Щедрый будет благословен, потому что он делит хлеб свой с бедными.


Не ешь слишком много того, чем он тебя угощает. Это могло быть проверкой.


Себялюбивый желает одного — стать богатым, но не понимает такой, как близок он к бедности.


Разве я не вправе распоряжаться, как мне угодно тем, что мне принадлежит? Или тебя гложет зависть потому, что я щедр?”


прелюбодеяние, себялюбие, коварство, обман, непотребство, зависть, клевета, высокомерие и безрассудство.


Никогда никому не отказывай в помощи только из-за того, что приближается седьмой год, год прощения долгов, пусть эта беззаконная мысль тебе даже в голову не приходит. Никогда не думай плохо о том, кто нуждается в помощи, и не отказывайся помочь ему, потому что если не поможешь тому бедняку, то он пожалуется на тебя Господу, и Господь найдёт тебя виновным в грехе.


Даже самая мягкосердечная и добрая женщина среди вас станет безжалостной. Даже если она так изнежена, что никогда не ступала на землю ногой, всё равно станет безжалостной к мужу своему, которого горячо любит, и к сыну, и к дочери своей.