Михей 6:3 - Святая Библия: Современный перевод Господь говорит: «Народ Мой, что сделал Я против тебя? Неужели Я сделал твою жизнь невыносимой? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова „Что сделал Я тебе не так, народ Мой?! Чем обременил тебя? Ответь! Восточный Перевод Народ Мой, что Я сделал тебе? Чем измучил тебя? Ответь Мне. Восточный перевод версия с «Аллахом» Народ Мой, что Я сделал тебе? Чем измучил тебя? Ответь Мне. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Народ Мой, что Я сделал тебе? Чем измучил тебя? Ответь Мне. Синодальный перевод Народ Мой! что сделал Я тебе и чем отягощал тебя? отвечай Мне. Новый русский перевод „Народ Мой, что Я сделал тебе? Чем измучил тебя? Ответь Мне. |
Восстань, Боже, и будь Судьёй над всей землёй, ведь Ты — Властелин народов всех без исключения.
Все ныне живущие, услышьте слова Господние: «Разве Я был пустыней для Израиля, был ли Я опасною и тёмною землёй для них? Но мой народ мне отвечает: „Мы свободны и поэтому пойдём своим путём. К тебе, Господь, мы не вернёмся”. Почему они так говорят?
Господь так говорит: «Вы думаете, что Я был несправедливым к вашим предкам, и потому вы отвернулись от Меня. Но ваши предки поклонялись ничтожным идолам и сами превратились в ничтожества.
Теперь мы знаем, что сказанное в законе обращено к тем, кто находится под властью закона, чтобы ни один из них не имел оправдания и чтобы весь мир предстал перед судом Божьим.