Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 9:29 - Святая Библия: Современный перевод

Тогда Он коснулся их глаз и сказал: «Пусть же случится с вами то, во что верите».

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тогда прикоснулся Он к их глазам и сказал: «Пусть будет вам по вере вашей».

См. главу

Восточный Перевод

Тогда Иса прикоснулся к их глазам и сказал: – Пусть же с вами будет по вашей вере.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Тогда Иса прикоснулся к их глазам и сказал: – Пусть же с вами будет по вашей вере.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Тогда Исо прикоснулся к их глазам и сказал: – Пусть же с вами будет по вашей вере.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Тогда Он коснулся их глаз и сказал: по вере вашей да будет вам.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Тогда прикоснуся очию их, глаголя: по вере ваю буди вама.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 9:29
8 Перекрёстные ссылки  

Тогда Иисус ответил ей: «Женщина, велика твоя вера. Даровано будет тебе то, о чём просишь». И в тот же миг её дочь исцелилась.


Движимый состраданием, Иисус коснулся их глаз, и к ним тотчас вернулось зрение, и они последовали за Ним.


Иисус сказал центуриону: «Иди домой! Пусть случится то, во что ты поверил!» И в тот же миг слуга центуриона был исцелён.


Иисус обернулся и, увидев её, сказал: «Не отчаивайся, дочь моя! Твоя вера излечила тебя!» И женщина исцелилась в тот же миг.


Когда Иисус вошёл в дом, слепцы приблизились к Нему, и Он спросил их: «Верите в то, что могу сделать вас снова зрячими?» Они ответили: «Да, Господи!»


Иисус сказал ему: «Иди, твоя вера исцелила тебя». И тот сразу же прозрел и пошёл вслед за Иисусом.