Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 25:3 - Святая Библия: Современный перевод

Глупые взяли лампы, но не взяли масла.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Неразумные, взяв свои светильники, не захватили с собой масла,

См. главу

Восточный Перевод

Глупые девушки взяли лампы, но не взяли для них масла.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Глупые девушки взяли лампы, но не взяли для них масла.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Глупые девушки взяли лампы, но не взяли для них масла.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собой масла;

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Юродивыя же, приемшя светилники своя, не взяша с собою елеа:

См. главу
Другие переводы



От Матфея 25:3
12 Перекрёстные ссылки  

Работая допоздна, она занимается обменом вещей и из этого получает прибыль.


Но они по-прежнему поклоняются Мне, как будто искренне желают следовать заветам Моим. Они лишь делают вид, что поступают праведно и подчиняются воле Моей. Они просят Меня о суде справедливом и молят, чтобы Я не оставил их.


чтобы он, увидев солдат неприятеля, затрубил в трубу, предупреждая людей об опасности.


«В тот День Царство Небесное будет подобно десяти девушкам, которые взяли лампы и отправились навстречу жениху.


Пять из них были мудры, а другие пять — глупы.


Мудрые же вместе с лампами взяли и масло в кувшинах.


Они выдают себя за истинных последователей Божьих, однако не принимают Его в свои сердца. Держись от них подальше,


Смотрите, чтобы никто не оказался без благодати Божьей и не уподобился горькому корню, который может погубить многих.


Напиши Ангелу сардийской церкви: «Вот что говорит Владеющий семью духами Божьими и семью звёздами. Я знаю о твоих делах и о том, что ты считаешься живым, хотя на самом деле умер.