Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 18:29 - Святая Библия: Современный перевод

Тогда должник упал на колени и стал умолять его: „Потерпи, и я уплачу тебе”.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А тот, пав ниц, стал просить его: „Потерпи меня, я всё, что должен, отдам тебе!“

См. главу

Восточный Перевод

Должник пал ему в ноги и стал умолять: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Должник пал ему в ноги и стал умолять: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Должник пал ему в ноги и стал умолять: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу».

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Но товарищ его, павши ниц, просил его: «потерпи на мне и заплачу тебе».

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Пад убо клеврет его на нозе его, моляше его, глаголя: потерпи на мне, и вся воздам ти.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 18:29
8 Перекрёстные ссылки  

Тогда слуга упал перед ним ниц и стал умолять его: „Потерпи, и я расплачусь с тобой”.


Этот же слуга пошёл к одному из своих собратьев-слуг, который задолжал ему сто динариев, схватил его за горло и стал душить, приговаривая: „Заплати то, что ты мне должен”.


Но слуга этот не пожелал так сделать, а пошёл и посадил того должника в тюрьму, пока тот не уплатит ему долг.


Так разве не должен был и ты проявить милосердие к ближнему своему так же, как и я сжалился над тобой?”


и прости нам наши грехи, как мы простили тех, кто причинил нам зло.


Вы узнали о Благовестии от Епафраса, нашего возлюбленного собрата, преданного слуги Христа ради всех нас.


Тихик, возлюбленный брат и соратник по служению Господу, сообщит вам все новости обо мне.