Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Матфея 18:29 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

29 Должник пал ему в ноги и стал умолять: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу».

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

29 А тот, пав ниц, стал просить его: „Потерпи меня, я всё, что должен, отдам тебе!“

См. главу Копировать

Восточный Перевод

29 Должник пал ему в ноги и стал умолять: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу».

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

29 Должник пал ему в ноги и стал умолять: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу».

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

29 Но товарищ его, павши ниц, просил его: «потерпи на мне и заплачу тебе».

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

29 Пад убо клеврет его на нозе его, моляше его, глаголя: потерпи на мне, и вся воздам ти.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

29 Тогда должник упал на колени и стал умолять его: „Потерпи, и я уплачу тебе”.

См. главу Копировать




От Матфея 18:29
8 Перекрёстные ссылки  

Слуга пал и, поклонившись царю, стал просить: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу».


Тот вышел и, встретив такого же слугу, который должен был ему всего сто серебряных монет, схватил его и начал душить. «Верни сейчас же всё, что ты мне должен», – требовал он.


Но тот не захотел ждать и бросил его в темницу, пока не будет выплачен весь его долг.


так неужели и ты не мог простить своего товарища, как я простил тебя?»


Прости нам долги наши, как и мы простили должникам нашим.


Вы узнали слово истины от Эпафраса, нашего любимого сотрудника, который верно служит аль-Масиху ради вас.


Обо мне вам всё расскажет Тихик, дорогой брат, верный служитель и мой сотрудник в труде для Повелителя.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама