Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 8:32 - Святая Библия: Современный перевод

Он открыто сказал им об этом. А Пётр отвёл Его в сторону и стал укорять.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ясно и открыто говорил Он об этом. Петр же, отозвав Его в сторону, стал Ему возражать.

См. главу

Восточный Перевод

Он прямо говорил об этом. Тогда Петир отвёл Его в сторону и стал возражать.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он прямо говорил об этом. Тогда Петир отвёл Его в сторону и стал возражать.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он прямо говорил об этом. Тогда Петрус отвёл Его в сторону и стал возражать.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И это слово Он говорил открыто. И отозвав Его, Петр начал Ему выговаривать.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И не обинуяся слово глаголаше. И приемь его петр, начат претити ему.

См. главу
Другие переводы



От Марка 8:32
9 Перекрёстные ссылки  

Пётр отвёл Его в сторону и стал Ему прекословить: «Господи, не дай Бог! Да не будет этого с Тобой!»


Иисус же находился на корме и спал, положив голову на подушку. Ученики разбудили Его и сказали: «Учитель! Неужели Тебе всё равно, что мы тонем?»


Марфа же была поглощена домашними заботами. Она подошла к Иисусу и сказала: «Господи! Разве Тебя не волнует, что моя сестра оставила меня одну делать всю работу? Скажи, чтобы она помогла мне».


Вокруг Него собрались иудейские предводители и стали Его расспрашивать: «Как долго ещё нам недоумевать, Кто Ты Такой? Если Ты Христос, то скажи нам прямо».


Тогда Иисус прямо сказал им: «Лазарь умер.


«Всё это Я вам объяснил иносказательно. Приближается время, когда Я больше не буду говорить вам иносказательно, а стану говорить вам понятно об Отце.


Ученики сказали Иисусу: «Вот, сейчас Ты говоришь понятно, а не иносказательно.


Иисус ответил: «Я всегда открыто говорил со всеми и всегда учил в синагогах и в храме, где собираются все иудеи, и никогда ничего не говорил тайно.