Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 8:21 - Святая Библия: Современный перевод

Тогда Иисус спросил их: «Неужели вы до сих пор ещё не понимаете?»

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Так неужели всё еще не понимаете?» — спросил Он их.

См. главу

Восточный Перевод

– Так неужели вы всё ещё не понимаете? – сказал Иса.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Так неужели вы всё ещё не понимаете? – сказал Иса.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Так неужели вы всё ещё не понимаете? – сказал Исо.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И Он сказал им: вы всё еще не разумеете?

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И глагола им: како не разумеете?

См. главу
Другие переводы



От Марка 8:21
10 Перекрёстные ссылки  

«Не упрямьтесь, как ваши предки в Мериве или в пустынной Массе,


так как они не поняли чуда с хлебами, а сердца их зачерствели.


Глубоко вздохнув про себя, Он сказал: «Почему эти люди требуют знамения? Правду вам говорю, что не будет знамения вам».


Зная, о чём они говорят, Иисус спросил их: «К чему рассуждаете о том, что у вас нет хлеба? Неужели вы всё ещё не видите и не понимаете? Неужели сердца ваши так очерствели?


Иисус и Его ученики прибыли в Вифсаиду. Там к Иисусу привели слепого и попросили дотронуться до него.


Тогда Иисус обратился к ним с такими словами: «Неверное поколение! Как долго Я должен быть с вами? Как долго Я должен терпеть вас? Приведите его ко Мне».


Иисус ответил: «Я так долго пробыл среди вас, а ты, Филипп, все ещё не знаешь Меня? Кто видел Меня, видел и Отца. Как же ты можешь говорить: „Покажи нам Отца”?


Пробудитесь к праведной жизни и перестаньте грешить, потому что некоторые из вас не знают Бога. Я говорю это, чтобы устыдить вас.


Я говорю это, чтобы пристыдить вас. Неужели среди вас нет мудрого человека, который мог бы уладить споры между братьями во Христе?